__________________
Voir Notice Explicative
See Explanatory Note
COUR EUROPEENNE DES DROITS DE L'HOMME
EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
Conseil de I'Europe - Council of Europe-
Strasbourg, France
REQUETE
APPLICATION
presentee en application de I'article 34 de la Convention
europeenne des Droits de ['Homme,
ainsi que des articles 45 et 47 du Reglement interieur de la
Cour.
under Article 34 of the European Convention on Human Rights
and Rules 45 and 47 of the Rules of Court.
IMPORTANT: La presente requete est un document juridique et
peut affecter vos droits et obligations.
This application is a formal legal, document and may affect
your rights and obligations.
- 2 -
1 - LES PARTIES
THE PARTIES
A- LE REQUERANT/LA REQUERANTE
THE APPLJCANT
(Renseigrenements a foumir conceemant le requerant/la et
son/sa representant(e) eventuel (le))
(Fill in the following details of the applicant and any
representative), if any
1 Nom de famille 2. Prenom (s)
Surname ÖZER First name (s) AZİZ
Sexe : masculin/ feminin
Sex : male/ female ERKEK
3. Nationalite 4. Profession
Nationality T. C. Occupation GAZETECİ-YAYINCI
Date et lieu de naissance
Date and place of birth 26.04.1964- MALATYA
6. Domicile
Permanent address FATİHSULTAN CAD. FINDIK SOK. 36/4
OKMEYDANI- İSTANBUL
7. Tel. N"
Adresse actuelle (si differente de6. )
Present address (if different from 6.) -AYNI ADRES-
Nom et prenom du/de la representant(e)*
Name of representative* ÖZCAN KILIÇ
10. Profession du/de la representant(e)
Occupation of representative AVUKAT
Adresse du/de la representant (e)
Address of representative GALİPDEDE MAH. TIMARCI SOK. 8/3
BEYOĞLU-İST.
12. Tel. N’: (0.212) 292 99 02-03 Fax N’ : (0.212) 292 99 05
B- LA HAUTE PARTIE CONTRACTANTE
THE HIGH CONTRACTING PARTY
13. (İndiquer ci-apres le nom de I'Etat/des Etats contre le(s)quel(s)
la requete est dirigee)
(Fill in the name of the State(s) against which the
application is directed)
TÜRKIYE CUMHURIYETI HUKUMETI
Si le requerant est represente, joindre une procuration
signe par le/la requerant(e) en faveur du/de representant(e).
A form of authority signed by the applicant should be
submitted if a representative is appointed.
- 3 -
II - EXPOSE DES FAITS
STATEMENT OF THE FACTS
(Voir chapitre 11 de la note explicative)
(See Part 11 of the Explanatory Note)
14.
1-) Başvurucu Müvekkilim Aziz ÖZER, İstanbul ‘ da aylık
olarak yayımlanan “ Yeni Dünya İçin ÇAĞRI ” isimli derginin
sahipliğini ve sorumlu yazı işleri müdürlüğünü yapmaktadır.
Adı geçen derginin birçok sayısı hakkında İstanbul Devlet
Güvenlik Mahkemesi tarafından yasaklama-toplatma kararları
verilmiş, başvurucu hakkında, bu görevi gerekçe gösterilerek
kamu davaları açılmıştır.
Başvurucunun sahibi ve sorumlu yazı işleri müdürlüğünü
yaptığı “ Yeni Dünya İçin ÇAĞRI ” dergisi, 1 Mayıs İşçi
Bayramının gündemde olması vesilesi ile, Proleter Halkın
Birliği ve Devrimci Çözüm isimli dergiler ile birlikte, 1
yapraktan (arkalı önlü 2 sayfa) oluşan bir broşür
yayımlamışlardır.
Bu broşür ile ilgili olarak, İstanbul DGM. Başsavcılığı’ nın
28.04.2001 tarihli talebi üzerine, İstanbul 3 Nolu DGM.
Yargıçlığı tarafından TOPLATMA –YASAKLAMA kararı
verilmiştir.
(Ek 1: İstanbul DGM. Başsavcılığı’ nın 2001/ 1079 Hazırlık
sayılı talep yazısı ve İstanbul 3 Nolu DGM. Yargıçlığı’ nın
2001/ 437 Müteferrik sayılı 28.04.2001 tarihli kararı)
2-) Bu toplatma-yasaklama kararının verilmesinden sonra,
başvurucu hakkında, İstanbul 5 Nolu Devlet Güvenlik
Mahkemesi’ nde 2001/ 145 Esas sayılı bir kamu davası
açılmıştır.
Davanın iddianamesinde, Derginin Nisan 2001 tarihli 46. Özel
sayısı olarak yayınlanan nüshasında 2. sayfada yeralan “
KÜRT HALKINA ÖGÜRLÜK ” başlıklı bölümde ; “Halkı ırk ve
bölge farklılığı gözeterek kin ve düşmanlığa açıkça tahrik
etmek” suçunun işlendiği belirtilerek, başvurucunun Türk
Ceza yasasının 312/2-son maddesi gereğince cezalandırılması
ve derginin bu sayısının zoralımına karar verilmesi
istenmiştir.
(Ek 2: İstanbul DGM. Başsavcılığı’ nın 11.05.2001 tarih ve
2001/ 1079 Hazırlık sayılı iddianame örneği)
3-) Mahkemece yapılan yargılama 19.09.2002 tarihinde
sonuçlanmıştır. Yargılamayı yapan İstanbul 5 Nolu Devlet
Güvenlik Mahkemesi, başvurucu hakkında, Türk Ceza Yasasının
312/2-son maddesi gereğince, önce 1 yıl 8 ay hapis cezası
vermiştir. Ancak Basın Yasasının 16. maddesindeki düzenleme
gereğince, yazının yazarı belli olduğundan, hapis cezası 2
milyar 871 bin Türk lirası ağır para cezasına çevrilmiştir.
(Ek 3: İstanbul 5 Nolu DGM’ nin. 2001/ 145 Esas, 2002/ 179
Karar ve 19.09.2002 tarihli kararı)
4-) İstanbul 5 Nolu DGM. tarafından verilmiş bulunan
mahkumiyet kararı, usulüne uygun olarak tarafımızca temyiz
edilmiştir. (Ek 4 : 19.09.2002 tarihli temyiz dilekçesi
örneği)
Yargıtay 8. Ceza Dairesi tarafından duruşmasız olarak,
yokluğumuzda ve dosya üzerinden yapılan inceleme sonucunda,
bu kararın onanmasına karar verilmiştir.
(Ek 5 : Yargıtay 8. Ceza Dairesi’ nin 2003/ 4557 Esas sayılı
ve 26.04.2004 tarihli onama kararı)
5-) Mahkumiyet kararının Yargıtay 8. Ceza Dairesi tarafından
onanarak kesinleşmesinden, başvurucu veya avukatı olarak
biz, herhangi bir biçimde haberdar edilmedik. Ancak avukatı
olarak tarafımızca yapılan başvuru sonucunda, İstanbul 5
Nolu DGM. yetkilileri tarafından, mahkumiyet kararının
kesinleştiği ve para cezasını ödemek üzere, Beyoğlu
Cumhuriyet Başsavcılığı’ na başvurmamız gerektiği
belirtilmiştir.
Başvurucu böylece, İstanbul 5 Nolu DGM tarafından kendisi
hakkında verilmiş bulunan mahkumiyet kararının onanarak
kesinleştiğinden haberdar olmuştur. Mahkumiyet kararının
onaylandığı ve kesinleştiği konusunda, başvurucuya veya
avukatı olarak tarafımıza bugüne kadar, herhangi bir
bildirim yapılmamıştır.
6-) Yargılamayı yapan İstanbul 5 Nolu DGM. ve yine bu
Mahkemece verilen kararı inceleyen temyiz merci olan
Yargıtay 8. Ceza Dairesi, suçlamaya konu olan sözkonusu
yapılan yazıyı incelerken, objektif ve bilimsel kriterlere
uygun şekilde değerlendirme yapmamışlardır. Mahkeme Kurulu
ve Yargıtay Dairesi, Savcılığın iddianamesi doğrultusunda
hareket ederek, evrensel hukuk kurallarına ve Sözleşme
hükümlerine aykırı biçimde karar oluşturmuştur.
Sözkonusu mahkumiyet kararının gerekçesi olarak gösterilen
yazının ana temasında; 1 Mayıs İşçi Bayramı ile ilgili
olarak siyasal, toplumsal ve tarihsel bir değerlendirme
ışığında, Türkiye’ deki çeşitli sorunların analizinin ve
eleştirisinin yapılmasından oluşmaktadır. Mahkumiyet
kararının gerekçesi, sadece 2 sayfadan oluşan bir broşürün,
küçük bir bölümünde yeralan yazıya dayandırılmıştır.
(Ek 6 : Yargılamaya ve mahkumiyete konu yapılan broşürün
fotokopi örneği.)
Sözkonusu yazının içerisinde yeralan kısa bir bölüm ele
alınarak, halkın kin ve düşmanlığa açıkça tahrik edildiği
iddiası, abartılı ve objektif olmayan bir yorumun ürünüdür.
Dergide yeralan yazılardan sadece birisinde yeralan ve
birkaç satırdan ibaret olan ifadelerin suçlamaya ve
mahkumiyete gerekçe yapılmış olması, ifade özgürlüğü ve
düşünce özgürlüğünün sınırlanması ve engellenmesi anlamına
gelmektedir.
Belirtmek isteriz ki; Sözkonusu yazıdaki ifadeler bazı
tesbit ve eleştiriler içermektedir. Bu yönüyle, halkı ve
bireyleri suç işlemeye teşvik ve tahrik ederek, tehlikeli
sonuçlar yaratacak bir içerik taşımamaktadır. propaganda
yapılmamıştır. Yine bu yazının bütününde, devleti ülke ve
ulus bütünlüğünü ortadan kaldıracak, kamu güvenliğini
tehlikeye atacak şekilde, şiddeti teşvik eden veya kitleleri
şiddete yönlendiren görüşler yer alamamaktadır.
7-) Başvurucu bir yayıncı ve gazeteci olarak, demokratik
toplum düzeninin gerektirdiği ölçüler içerisinde, evrensel
hukuk kurallarına (Sözleşme kurallarına) uygun şekilde
davranmıştır. Yasalara uygun olarak yayımlanan, yasal
statüye sahip bir derginin sorumlu yazı işleri müdürü
olarak, demokratik toplumun varlığı için, temel ve
vazgeçilmez unsur olan, her türlü görüş ve düşüncenin
özgürce ifade edilebilmesi, haber alma-yayma, bilgi edinme
hak ve özgürlüğünü sağlamak görevini yerine getirmiştir.
Başvurucunun, bir derginin sahipliğini ve sorumlu yazı
işleri müdürlüğü görevini yerine getirmesi nedeniyle;
Suçlanması, yargılanarak- cezalandırılmış olması ve yayın
hakkında toplatma-yasaklama kararı verilmiş bulunması
uygulamaları, Sözleşmede tanımlanan hak ve özgürlükleri
ortadan kaldıran, Sözleşme kurallarını açıkça ihlaline neden
olmuştur.
Başvurucu, karşılaştığı bu uygulama nedeniyle, Sözleşme ile
güvence altına alınmış olan haklarının ihlal edildiğini
düşünmekte ve Mahkemenize başvurma zorunluluğu duymaktadır.
-4 -
III - EXPOSE DE LA OU DES VIOLATION(S) DE LA CONVENTION ET/OU
DES
PROTOCOLES ALLEGUEE(S), AINSI QUE DES ARGUMENTS A L'APPUI
STATEMENT OF ALLEGED ~VIOLATION(S) OF THE CONVENTION AND/ OR
PROTOCOLS AND OF RELEVANT ARGUMENTS
(Voir chapitre III de la note explicative)
(See Part III of the Explonatory Note)
15. Yüksek Sözleşmeci Devletin sözkonusu uygulamaları
nedeniyle, Sözleşmenin aşağıda belirttiğimiz maddeleri ihlal
edilmiştir.
1-) Sözleşme madde 6 paragraf 1,
Başvurucu, Sözleşme ile güvence altına alınmış olan
haklarını ve özgürlüklerini kullanırken, İstanbul 5 Nolu
Devlet Güvenlik Mahkemesinde açılan davada sanık olarak
yargılanmış ve hakkında ağır para cezasını içeren mahkumiyet
kararı verilmiştir.
Başvurucunun yargılandığı İstanbul 5 Nolu Devlet Güvenlik
Mahkemesi, özel bir yasa ile kurulmuş olan ve belirli
suçların yargılamasını yapmaya yetkili kılınmış bir
Mahkemedir. Başvurucu müvekkilimin yargılanmasına konu
yapılan olay, basın yoluyla işlenen bir suç olarak
nitelendirilmiştir.
Bu tür suçlar için Basın Yasası, Asliye ve Ağır Ceza
Mahkemelerinin yetkili olduğunu belirtmektedir. Ancak buna
karşın başvurucu, özel bir şekilde kurulmuş olan ve belirli
suçların yargılamasını yapmakla görevli olan Devlet Güvenlik
Mahkemesinde yargılanmıştır. Devlet Güvenlik Mahkemeleri’
nin, adil ve tarafsız bir yargılama mercii olmadığı AİHM.
tarafından da kabul edilmektedir.
Nitekim Türk Hükümeti 16.06.2004 tarihli ve 5190 sayılı yasa
ile DGM.lerle ilgili bazı değişiklikler yapmıştır. Buna
göre, sözkonusu Mahkemelerin ismi değişmiş ve en önemlisi
başvurucunun mahkumiyetine gerekçe yapılan Türk Ceza
yasasının 312/2-son maddesine göre açılan davaların
yargılamasının Asliye Ceza Mahkemelerinde yapılması kuralı
getirilmiştir. Bu düzenleme ile, argümanlarımızın
tutarlılığı ve doğruluğu Hükümet tarafından da açıkça kabul
edilmiş olmaktadır.
Bu bağlamda, başvurucunun yargılanması ve cezalandırılması
uygulamasını gerçekleştiren merciin Devlet Güvenlik
Mahkemesi olması, Sözleşmenin 6. Maddesinin 1. Paragrafında
belirlenen “tarafsız ve bağımsız bir mahkeme önünde adil bir
şekilde yargılanabilme hakkının” ihlaline neden olmuştur.
2-) Sözleşme madde 7 :
Başvurucu, yasalara uygun olarak yayımlanan bir derginin
sahip ve sorumlu yazı işleri müdürlüğünü yapmaktadır. Halkın
haber alma, bilgi edinme hak ve özgürlüğünü sağlamaya
yönelik olarak gerçekleşen bu davranışı, aynı zamanda
toplumsal bir görevi yerine getirme anlamına gelmektedir.
Yargılanmasına ve cezalandırılmasına gerekçe yapılan yazı,
başvurucu tarafından yazılmamıştır. Başvurucu mahkumiyete
konu olan yazının yazarını Mahkemeye açıklamış ve bunu
Mahkemeye sunduğu belge ile de kanıtlamıştır. Ancak yazının
yazarı hakkında hiçbir işlem yapılmamıştır. Başvurucu başka
biri kişinin eyleminden dolayı cezalandırılmıştır.
Önemle belirtmek isteriz ki; Türk Hükümeti tarafından
yürürlüğe konulan 09.06.2004 tarihli ve 5187 sayılı Basın
Kanunun 11. maddesi ile; Yazı sahibinin belli olması
durumunda sorumlu yazı işleri müdürünün
cezalandırılamayacağı kuralı getirilmiştir. Eğer bu
düzenleme, başvurucunun yargılandığı tarihte geçerli
olsaydı, hakkında mahkumiyet kararı verilmesi sözkonusu
olmayacaktı. Sadece yazının yazarı olan kişi sorumlu
tutulacaktı. Bu durum, başvurumuzun bu yönüyle haklılığını
ortaya koymaktadır.
Bu anlamda, başvurucunun yargılanması ve mahkum edilmiş
olması Sözleşmenin 7. maddesini açıkça ihlal eden bir
uygulamadır.
3-) Sözleşme madde 10 :
Başvurucunun karşılaştığı uygulama, Sözleşmenin 10. maddesi
ile güvence altına alınan, düşüncelerin ifade edilmesi
özgürlüğünü açıkça ortadan kaldırmaktadır. Yazılı basın,
bireylerin ve toplumun vazgeçilmez iletişim araçlarından
biridir. Düşüncelerin ifade edilmesi, tartışılması,
yayılması, somut olarak karşılığını bulabilmesi için önemli
bir araç olan derginin sorumlu yazı işleri müdürü olan
başvurucunun cezalandırılmış olması, demokratik toplum
düzeni kurallarıyla bağdaşmamaktadır.
Uygulama ile, demokratik toplum düzeninin varlığı için temel
ve vazgeçilmez bir hak olan
düşüncenin ifade edilebilmesi, haber, bilgi ve görüşleri
edinme ve yayma özgürlüğü, haber ve bilgi dolaşımını
sağlama, kamuoyunu bilgilendirme hak ve özgürlükleri ortadan
kaldırılmıştır. Başvurucu haklarını kullanırken ve görevini
yerine getirirken, Sözleşmenin 10. Maddesine ve Avrupa İnsan
hakları Mahkemesi-Komisyonu tarafından belirlenen
sınırlamalara aykırı şekilde uygulamalar ile karşılaşmıştır.
4-) Sözleşme madde 13 :
Başvurucunun, karşılaştığı uygulamanın ortadan kaldırılması,
durdurulması veya hukuka
uygunluğunun tartışılabilmesi için iç hukuka göre
başvurabileceği, etkili ve sonuç almaya elverişli, başka
idari veya yargısal yollar bulunmamaktadır. Bu yönüyle
uygulama Sözleşmenin 13. Maddesini açıkça ihlal etmiştir.
5-) Sözleşme Madde 14 (Sözleşme madde 6. ile bağlantılı
olarak)
Başvurucunun, Basın yoluyla işlenen suçlarda yargılama
yetkisinin Asliye Ceza Mahkemeleri olduğunu belirleyen
kuralın dışında tutularak, Devlet Güvenlik Mahkemesinde
yargılanarak mahkum edilmiş olması, ayırımcı bir durum
yaratmıştır.
6-) Sözleşmeye Ek 1 Numaralı Protokol Madde 1/1.
Başvurucu müvekkilim yasalara uygun olarak yayımlanan bir
derginin sahibi ve sorumlu yazı işleri müdürüdür. Bu
görevini yaparken bilgisini, emeğini ve yeteneklerini ortaya
koymuştur. Yaptığı bu işten elde ettiği gelirle, zorunlu
ihtiyaçlarını sağlamış, yine bu görevi nedeniyle sosyal ve
toplumsal bir kariyere sahip olmuştur.
Başvurucu yayıncılık ve sorumlu yazı işleri müdürlüğü
görevini yerine getirirken ayrıca, düşüncelerin ifade
edilmesini, toplumun bilgi edinme ve haber alma hakkını
sağlamak, haber alma, verme ve yayma hakkını ve görevini de
yerine getirmiştir. Bu sırada başvurucu, demokratik toplum
düzenine, evrensel hukuk kurallarına, en önemlisi Avrupa
İnsan Hakları Sözleşmesinde belirlenmiş olan kurallara
aykırı şekilde, maddi ve manevi olarak ağır sonuçlar içeren
uygulamalarla karşılaşmıştır.
Başvurucunun yayımladığı broşürün DGM. yargıçlığı tarafından
verilen karar ile toplatılması ve yasak yayın haline
getirilmesi, yargılanarak ağır para cezası ile
cezalandırılmış olması, Sözleşmeye ek 1 Nolu protokolün
1.maddesinin 1. Paragrafında tanımlanan “Her gerçek ve tüzel
kişi maliki olduğu şeyleri barışçıl bir biçimde kullanma
hakkına sahiptir” kuralının, hukuka uygun, tutarlı ve makul
gerekçelere dayalı olmaksızın ihlal edilmesine neden
olmuştur.
- 5 -
IV - EXPOSE RELATIF AUX PRESCRIPTIONS DE L'ARTICLE 35 PR.1
DE LA CONVENTION
STATEMENT RELATIVE TO ARTICLE 35 PR 1 OF THE CONVENTION
(Voir chapitre IV de la note explicative. Donner pour chaque
grief, et au besoin sur une feuille separee, les
renseignenients demandees sous ch. 16 A 18 ci-apres)
(See Part IV of the Explonatary Note. If necessary, give the
details mentioned below under points 16 to 18 on a separate
sheet for each separate co~mplaint)
Decision inteme definitive (date et nature de la decision,organe-judiclaire
ou autre -I'ayant
rendue)
Final decision (date, court or authority and nature of
decision)
İstanbul 5 Nolu Devlet Güvenlik Mahkemesi tarafından
başvurucu hakkında verilen mahkumiyet kararı, Yargıtay 8.
Ceza Dairesi’ nin 2003/ 4557 Esas ve 2004/3757 karar sayılı
ve 26.04.2004 tarihli kararı ile onanarak kesinleşmiştir.
17. Autres decisions (enumerees dans l'ordre chronologique
en indiquant, pour chaque decision,~sa
date, sa nature et l'organe - judiciaire ou autre I'ayant
rendue)
Other decisions (list in chronological order, giving date,
court or authority and nature of
decision for each one)
ı-) İstanbul 3 Nolu DGM. Yargıçlığı’ nın 2001/ 437
Müteferrik sayılı 28.04.2001 tarihli
toplatma-yasaklama kararı.
ıı-) İstanbul Devlet Güvenlik Mahkemesi Cumhuriyet
Başsavcılığı tarafından düzenlenen
11.05.2001 tarihli ve 2001/1079 Hazırlık sayılı iddianame.
ııı-) İstanbul 5 Nolu DGM. nin 2001/145 Esas; 2002/179 Karar
sayılı ve 19.09.2002 tarihli
mahkumiyet kararı.
Dispos(i)ez-vous d’un recours que vousn’avez pas exerce? Si
oui,lequel et pour quel motif n’a-t-il
pas ete exerce?
Is there or was there any other appeal or other remedy
available to you which you have not
used? If so, explain why you have not used it.
Yüksek Sözleşmeci devletin başvurumuza konu olan
uygulamalarına karşı iç hukukta, etkili ve sonuç almaya
yönelik usuller ve yollar bulunmamaktadır. Zira bu
uygulamaların dayanağı olarak gösterilen normlar; 1982
tarihli Anayasa ile; Buna dayanılarak uygulamaya konulan,
2845 sayılı Devlet Güvenlik Mahkemeleri’ nin Kuruluşu ve
Yargılaması Hakkındaki Kanun, 1412 sayılı Ceza Yargılamaları
Usul Yasası, 5680 sayılı Basın Yasası, Türk Ceza Yasası, 647
sayılı Cezaların İnfazı Hakkında Kanun ve 3713 sayılı
Terörle Mücadele Yasası olmaktadır.
Bu normların, herhangi bir biçimde denetlenmesinin veya
iptalinin istenebilmesi olanağı, iç hukuk açısından
bireylere tanınmamaktadır.
-6-
V- EXPOSE DE L’OBJET DE LA REQUETE ET PRETENTIONS
PROVISOIRES
POUR UNE SATİSFACTION EQUITABLE
STATEMENT OF THE OBJECT OF THE APPLICATION AND PROVISIONAL
CLAIMS FOR JUST SATISFACTION.
(Voir chapitre V de la note explicative)
(See Part V of the Explanatory Note)
Başvurumuzun temel amacı;
Yüksek Sözleşmeci Devlet tarafından, Sözleşmede belirlenen
ve uymakla yükümlü bulunduğu kurallara aykırı şekilde
gerçekleştirmiş bulunduğu aykırılıkların- haksızlıkların
tesbit edilmesini sağlamak;
Sözkonusu uygulama nedeniyle başvurucunun uğrayacağı ve
uğramış bulunduğu- maddi ve manevi zararların giderilmesini
-tazmin edilmesini; Ve yine başvuru için yapılan masrafların
ödenmesini sağlamak;
Yüksek Sözleşmeci devletin Sözleşmeye uygun davranmasını;
Sözleşme kurallarının gerektirdiği biçimde, yasal ve idari
düzenlemeleri yapmaya yönlendirmektir.
VI - AUTRES INSTANCES INTERNATIONALES TRAITANT OU AYANT
TRAITE
L'AFFAIRE
STATEMENT CONCERNING OTHER INTERNATIONAL PROCEEDINGS
(Voir chapitre VI de la note explicative)
(See Part VI of the Explanatory Note)
Avez-vous soumis a une autre instance internationale
d'enquete ou de reglement les
griefs enonces dans la presente requete ? Si oui, foumir des
indications detaillees A ce sujet.
Have you submitted the above complaints to any other
procedure of international
investigation or settlement? If so, give full details.
H A Y I R
- 7 -
VII PIECES ANNEXEES (PAS D' ORIGINAUX, UNIQUEMENT DES COPIES)
LIST OF DOCUMENTS (NO ORIGINAL DOCUMENTS, ONLY PHOTOCOPIES)
(Voir chapitre VII de la note explicative. Joindre copi~c de
toutes les decisions nientionnees sous ch. IV et VI ci-avant.
Se procurer, au besoin, les copies ne~cessaires, et, en cas
d'impossibilite, expliquer pourquoi celles-ci ~ne peuvent
pas etre obtenues)
(See Part VII of the Explanatory Note. Include copies of all
decisions referred to in Parts IV and VI above. If you do
not
have copies, you should obtain them. If you cannot obtain
them, ~explimn why not)
21.
Ek- 1: İstanbul 3 Nolu DGM. Yargıçlığı’ nın 2001/ 437
Müteferrik sayılı 28.04.2001 tarihli
toplatma-yasaklama kararı.
Ek- 2: İstanbul DGM. Cumhuriyet Başsavcılığı’ nın 11.05.2001
tarihli ve 2001/ 1079 Hazırlık
sayılı iddianame örneği.
Ek -3: İstanbul 5 Nolu DGM’ nin. 2001/ 145 Esas, 2002/ 179
Karar ve 19.09.2002 tarihli
kararı.
Ek- 4 : 19.09.2002 tarihli temyiz dilekçesi ve savunma
dilekçesi örneği.
Ek- 5 : Yargıtay 8. Ceza Dairesi’ nin 2003/4557 Esas sayılı
ve 26.04.2004 tarihli onama
kararı.
Ek -6 : Yargılamaya ve mahkumiyete konu yapılan broşürün
fotokopisi.
Ek- 7: Yetki belgesi.
-8-
VIII - DECLARATION ET SIGNATURE
DECLARATION AND SIGNATURE
(Voir chapitre vıı de la note explicative)
(See Part vıı of the Explanatory Note)
22. Je declare en toute conscience et loyaute que les
renseignements qui figuerent sur la presente formule de
requete sont exacts.
I hereby declare that, to the best of my knowledge and
belief, the information I have given
in the present form is correct.
Lieu / Place. İSTANBUL -TÜRKİYE.
Date / Date 20 Eylül 2004
(Signature du/de la requerant(e) ou du/de la representant
(e))
(Signature of the applicant or of the repressive)
Başvurucu Aziz ÖZER Vekili
Özcan KILIÇ
Avukat
***Başvurumuz adli yardım talebi içermektedir.
